How to write a case report - Italian

Clinical case reports are closest to classical case reports which describe unusual presentations, difficult diagnoses, challenging management decisions, pathophysiological mechanisms and complications. Adverse events, when reported, should be carefully described for learning purposes only. Learn how to how to write for BMJ Case Reports Please use this guidance in conjunction with our writing templates Images in cases, include a short description (about 500 words) of the case centred around relevant clinical images or videos Read more Global health case reports add detail about the patient’s social determinants of health, access to health care, prevailing local and national issues that affect health and well-being, and the challenges in providing care to vulnerable populations or with limited resources.

BMJ Case Reports pubblica quattro tipologie di manoscritti. Report di casi clinici Report di casi relativi alla salute globale video e immagini Cosa pubblichiamo?

Si prega di utilizzare queste linee guida unitamente ai nostri modelli di scrittura

Stesura del testo Si prega di scaricare e scrivere direttamente all’interno del nostro modello , che include promemoria chiave e le indicazioni dell’autore. I modelli e le indicazioni sono cambiate negli ultimi 10 anni, quindi indipendentemente dal fatto che abbiate già pubblicato saggi con noi o che questo sia il primo manoscritto che ci presentate, controllate attentamente le indicazioni e i promemoria del modello.

Report di casi relativi alla salute globale fornisce ulteriori dettagli riguardo a

Report di casi clinici sono simili ai classici casi clinici.

Descrivono esposizioni insolite, diagnosi difficili, decisioni gestionali impegnative, complicazioni e meccanismi fisiopatologici. Gli eventi avversi, ove riportati, dovrebbero essere attentamente descritti unicamente per scopi didattici.

determinanti sociali relativi alla salute del paziente, accesso ai servizi sanitari, principali problematiche a livello locale e nazionale che influenzano la salute e il benessere e difficoltà nel fornire cure alle parti della popolazione vulnerabili o con risorse limitate.

I nostri due obiettivi chiave sono che tutti i manoscritti pubblicati abbiano un sostanziale valore di apprendimento e che tutti i manoscritti siano incentrati sul paziente . Ciò implica che siamo aperti a pubblicare sia casi comuni che rari, purché presentino elementi nuovi o a condizione che le informazioni cliniche vengano presentate in un modo che ottimizzi l’apprendimento , illustrando correlazioni cliniche e patologiche, ricordando le nozioni scientifiche di base, chiarendo le vie biochimiche e i meccanismi fisiologici, presentando linee guida cliniche in un modo semplice da seguire, valutando criticamente la bibliografia rilevante e aggiornata ed illustrando le fasi operative e l’anatomia. Fondamentale per la

pubblicazione è presentare una base di prove per quanto riguarda le argomentazioni proposte in ciascun manoscritto e punti di apprendimento derivanti direttamente dal materiale clinico presentato. Dato che quelli presentati sono casi singoli, le conclusioni devono essere temperate. Le limitazioni nell’interpretazione delle informazioni presentate devono essere incluse nella sezione dedicata alla discussione. Non pubblichiamo manoscritti che trattino dell’efficacia o dell’efficienza di nuovi trattamenti o della fase II di studi clinici. Per evitare inconvenienti, ciascun manoscritto riguardante trattamenti innovativi, regimi di trattamento o modifiche dello stile di vita deve essere preceduto da una richiesta pre-consegna.

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni

Video possono essere inviati come allegato a tutti i tre modelli precedenti. È fondamentale il paziente non possa essere identificato in alcuna immagine e/o video e che le immagini e i video vengano tagliati, in modo da includere solamente il punto di interesse clinico.

Immagini all’interno dei casi, includono una breve descrizione (circa 500 parole) del caso incentrato su immagini e/o video clinici.

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni

Scoprite come eseguire la stesura del testo per BMK Case Reports

Fasi principali Queste sono le fasi che vi consigliamo di seguire: selezionare il paziente di cui volete parlare, discutete di questa scelta con il team e tutto il personale rilevante per gli aspetti del trattamento del paziente, raccogliete tutte le informazioni di cui avete bisogno ed inseritele direttamente all’interno dei modelli in Word che abbiamo preparato per voi. Alla fine dei modelli sono presenti le dichiarazioni dell’autore , le quali devono essere completate per intero. Tutti i manoscritti devono essere redatti sotto la supervisione del medico senior responsabile della cura del paziente e per ottenere un consenso scritto dal paziente. Utilizzate la nostra guida per aiutarvi nella fase di stesura per evitare errori che potrebbero prolungare il tempo necessario per

Lista di controllo

Consenso > Avete consultato le informazioni del nostro Non pubblichiamo senza il consenso. Consultare l’Hub dedicato agli Autori di BMJ per ulteriori dettagli.

Come selezionare il caso di cui trattare Vi consigliamo di scrivere riguardo un paziente attualmente sotto la vostra cura , qualcuno che possa essere incluso all’interno del processo di stesura e che sia a vostra disposizione per controllare i dettagli, chiarire elementi della storia clinica, con cui sia facile interagire di persona o da remoto e che possa offrirvi una prospettiva individuale rispetto alla propria esperienza riguardo alla malattia e al trattamento.

Visitare l’Hub dedicato agli Autori di BMJ

> Siete in possesso del consenso del paziente, da inviare insieme al manoscritto?

> Nel caso in cui il paziente dovesse

essere deceduto, avete il consenso del parente più prossimo per consegnare il manoscritto?

In questo modo, quando darà il consenso alla consegna e pubblicazione del vostro manoscritto, il paziente sarà pienamente informato del processo e delle implicazioni di una pubblicazione online. Con l’evoluzione di internet, è diventato importante salvaguardare l’identità del paziente. Di conseguenza, chiediamo che tutti i dettagli del paziente vengano resi anonimi: utilizzare fasce di età al posto dell’età esatta del paziente (es., “una donna tra i 20 e i 30 anni” è preferibile rispetto a “una donna di 24 anni”), non specificare l’etnia o la professione a meno che non ciò non sia essenziale per la patologia clinica, non includere nomi di luoghi o date (quindi, “gennaio 2022” diventerebbe 8 mesi fa). Non includere immagini attraverso le quali il paziente potrebbe essere identificato: controllare che le immagini non riportino informazioni di identificazione scritte e non includere immagini che mostrino il volto del paziente. È prassi discutere nel dettaglio della anamnesi familiare. Tutti i soggetti menzionati all’interno del manoscritto dovranno fornire il proprio consenso informato, attraverso il modulo di consenso BMJ.

> Siete in contatto con il paziente? Sarà facile contattarlo in futuro?

Stesura del testo

Questo è importante nel caso in cui vi venga richiesto di fornire ulteriori informazioni durante la fase di revisione e per aggiornamenti riguardo ai risultati dei futuri monitoraggi.

Coinvolgere il vostro paziente dall’inizio alla fine

Scrivere le informazioni direttamente all’interno dei nostri modelli

Accesso al servizio di revisione linguistica di BMJ

Utilizzare la lingua inglese, in un registro medico formale

Utilizzare immagini e diagrammi

Rendere anonimi tutti i dettagli legati al paziente

Ricevere un consenso informato da tutti i soggetti menzionati

Completare tutte le sezioni “dichiarazioni dell’autore”

Rispondere a tutti i commenti dei revisori il prima possibile

Stesura del testo > Avete scelto di trattare un tema che presenta aspetti mai esplorati prima? > Avete scelto il modello corretto? > Avete tutte le informazioni in campo clinico di cui avete bisogno (risultati istologici, immagini cliniche, risultati)? > Scriverete utilizzando la lingua inglese e un registro medico informale (con frasi complete, non sottoforma di annotazioni) Avete evitato di utilizzare colloquialismi e abbreviazioni medici (ad esempio “labs”, “bloods”)? > Avete controllato che non ci siano errori grammaticali o di battitura? Utilizzate l’inglese britannico o americano e un registro medico formale. Gli errori grammaticali e di battitura non vengono regolarmente corretti dal team della rivista e rallenteranno la pubblicazione. Si prega di controllare e correggere attentamente il vostro manoscritto prima di consegnarlo.

Problemi principali che influenzano la pubblicazione > Siete sicuri che non esistano già altri testi pubblicati da voi o da altri autori che trattino dello stesso argomento? Controllate che non esistano testi simili e che non sussista il rischio di plagio prima di consegnare il proprio manoscritto. Non accettiamo manoscritti in seguito alla fase di prestampa. > Questo caso è già stato pubblicato da voi o da qualcun altro? Un’altra équipe medica potrebbe aver già pubblicato un report relativo allo stesso paziente. > Il medico senior responsabile per il trattamento del paziente ha supervisionato la stesura del manoscritto e ricevuto il consenso informato scritto da parte del paziente? Avete incluso i suoi dati di contatto? > Avete ricevuto il via libera per la pubblicazione da parte del capo del dipartimento o della commissione etica dell’istituto? > Il paziente sta prendendo parte ad uno studio clinico? > Il caso è oggetto di una controversia o di un reclamo? > Questo caso è stato menzionato su canali di comunicazione? > Alcuni dei casi clinici riportati da BMJ Case Reports vengono menzionati dai mezzi di comunicazione. Il vostro paziente ne è consapevole? Il medico senior responsabile per il trattamento clinico del paziente e la stesura del caso ne è a conoscenza? > Avete completato la sezione “dichiarazione dell’autore” all’interno del nostro modello? Non possiamo passare al processo di revisione paritaria altrimenti.

Presentare le informazioni in modo chiaro ed efficace Aggiungere diagrammi illustrativi. Create i diagrammi utilizzando programmi informatici adeguati e aggiungete una legenda che spieghi che essi sono diagrammi originali creati da voi . La linea temporale legata all’anamnesi del paziente deve essere riassunta schematicamente e rendere il percorso clinico del paziente più facile da seguire. Le immagini cliniche sono più semplici da interpretare quando vengono chiosate accanto al diagramma esplicativo. Le procedure operative risultano più chiare quando vengono utilizzati diagrammi a linea per illustrare l’anatomia rilevante, le fasi operative e le potenziali problematiche. Se intendete utilizzare immagini che sono già state pubblicate in altri documenti o che sono state scaricate da un database di immagini commerciali, sarà necessario presentare la prova del consenso per la pubblicazione e gli accordi di licenza.

Accesso al servizio di revisione linguistica di BMJ

Esempi di linee temporali relative all’anamnesi del paziente create dagli autori

> Avete controllato tutti i valori e i risultati numerici, le percentuali, i dosaggi e le frequenze di somministrazione dei farmaci e le unità di misura presenti all’interno del manoscritto? > Avete reso totalmente anonimi i dati riportati all’interno del manoscritto? (Età precisa, date, ecc.) > Avete rimosso il viso del paziente da tutti i video e le immagini? > Avete presentato le informazioni cliniche in modo chiaro ed efficace? Utilizzare grafici > Le vostre conclusioni sono basate su informazioni di carattere clinico incluse all’interno dei casi clinici e un'attenta valutazione della bibliografia aggiornata? > Le vostre citazioni rispettano lo stile Vancouver?

Esempio di correlazione clinica e anatomica

Esempio di meccanismo di complicazione

Informazioni del paziente

Il processo di revisione paritaria In seguito alla consegna, il vostro manoscritto sarà sottoposto a revisione paritaria. Ciò richiede tempo, in quanto è necessario trovare medici esperti che condividano i vostri interessi clinici e che siano disponibili a fornire una valutazione in qualità di esperti. La nostra guida per i revisori è a vostra disposizione, in modo che possiate farvi un’idea di cosa aspettarvi. Consultate authors.bmj.com per ulteriori informazioni.

La prospettiva del paziente Questa sezione è facoltativa e dovrebbe essere un resoconto delle esperienze del paziente : la loro interpretazione dei propri segni e sintomi, accesso ai servizi sanitari, il proprio trattamento e la vita a casa, al lavoro e all’interno della comunità in seguito al dimissione. Il paziente dovrebbe rispondere con parole sue. Gli autori dovrebbero correggere gli errori grammaticali e di battitura prima della consegna. Nel caso in cui il paziente abbia dettato la propria prospettiva, gli autori devono procedere alla trascrizione (e specificarlo). Si prega di non includere dichiarazioni di apprezzamento o ringraziamenti da parte del paziente, in quanto questi non verranno pubblicati. Manoscritti redatti da pazienti Non pubblichiamo manoscritti redatti unicamente dal paziente. Nell’eventualità in cui uno dei coautori dovesse essere il paziente descritto all’interno del manoscritto, sarà necessario informare l’ufficio stampa e completare opportunamente la sezione “dichiarazioni dell’autore” al momento della consegna iniziale. Questo tipo di manoscritti necessita di un’attenzione particolare da parte del paziente-autore e dei coautori, in quanto in questo caso l’anonimizzazione dei dettagli del paziente risulterà complicata e, nella sezione “dichiarazione dell’autore” alla fine del manoscritto, verrà affermato che uno dei coautori è uno dei pazienti. Si prega di contattare il revisore e/o l’ufficio editoriale prima della consegna per evitare inconvenienti.

Visitare l’Hub dedicato agli Autori di BMJ

Durante una revisione paritaria, l’enfasi iniziale è posta sul contenuto del vostro scritto e su cosa è possibile imparare. Quando i commenti dei revisori vi vengono consegnati dall’editore, siete invitati a rispondere in maniera esaustiva e segnalare le revisioni che avete eseguito . In caso non siate d’accordo con i commenti che avete ricevuto, includete il motivo all’interno della vostra risposta. La vostra revisione verrà nuovamente sottoposta a revisione paritaria. I commenti risultanti da questo ulteriore processo generalmente riguardano chiarificazioni precise che devono essere fatti in dettaglio clinico o argomentazioni scientifiche. Il processo risulterà più complesso e lungo nel caso dovessero presentarsi problemi linguistici o di formato. Si prega quindi di controllare

attentamente che il testo sia stato scritto in inglese (variante UK o US), utilizzando un registro medico formale e che il tono sia neutro, obiettivo e scientifico. È responsabilità degli autori controllare correttezza grammaticale e lessicale. Tutti i manoscritti devono essere revisionati e privi di errori di battitura prima della consegna. BMJ ha messo a disposizione degli autori un servizio di revisione linguistica. Visitare il sito authors.bmj.com per ulteriori dettagli. I valori numerici e le unità di misura internazionali devono essere controllati in ogni versione del manoscritto nell’ultima bozza prima della pubblicazione dell’articolo. Si prega di confermarne la correttezza per iscritto. In generale, il 50% dei manoscritti consegnati vengono accettati.

Competizione Global Health

Diventare un editore associato di Global Health Ogni anno, viene data l’opportunità agli autori di report di casi relativi alla salute globale di entrare a far parte del team editoriale per un anno o più. Ciò rappresenta un'opportunità di ottenere esperienza nel campo dell’editoria o unirvi al nostro team per prendere parte a progetti di ricerca o educativi. Possono candidarsi studenti e neolaureati. Selezionare Competizione Global Health al momento della consegna di report di casi relativi alla salute globale. Visitare la homepage di BMJ Case Reports per ulteriori informazioni attraverso casereports.bmj.com e contattare il caporedattore scrivendo a eic.bmjcases@bmj.com .

Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10

www.bmj.com

Powered by